- 1) LQA kapsamı ve sorumluluklar
- 2) Pseudo-localization (metin uzaması/RTL)
- 3) Dilsel kontroller (terim, üslup, ICU)
- 4) Kozmetik/UI (taşma, kırpma, hizalama)
- 5) Link/işlev testleri, kısayollar ve erişilebilirlik
- 6) Hata raporlama formatı (screenshot + bağlam)
- 7) Hızlı kontrol listesi
- 8) Mini SSS
- 9) İlgili içerik ve sonraki adım
Özet: L10n QA, yayın öncesi dilsel, kozmetik ve işlevsel kalite kontrollerinin bütünüdür. Bu kılavuz; ekip sorumlulukları, pseudo-localization (metin uzaması/RTL), dilsel kontroller (terim/üslup/ICU), UI kozmetiği (taşma/hizalama), link–işlev testleri ve hata raporlama formatı için pratik adımlar içerir.
Bağlam: Yerelleştirme Hizmetleri
1) LQA kapsamı ve sorumluluklar
- Proje Yöneticisi (PM): Kapsam ve takvim; build/ekran görüntüsü akışı; kapanış kriterleri.
- LQA Lead: Kontrol planı, örneklem seçimi, hata sınıflandırması ve iş dağıtımı.
- Çevirmen/Revizör: Dilsel bulguların düzeltilmesi; terminoloji/stil rehberi uyumu.
- Geliştirici/QA Mühendisi: UI taşması, kırık link, bileşen bozulmaları; build/tetikleme.
- Teslimatlar: Ekran görüntüsü seti, bulgu listesi, kapatma raporu.
2) Pseudo-localization (metin uzaması/RTL)
- Metinleri pseudo-alfabe ve genişletilmiş karakterlerle çoğaltarak taşma ve yön sorunlarını erken görün.
- Genel kural: TR/EN gibi dillerde metin uzunluğu %20–30 artışı simüle edilir; RTL senaryosu ayrıca denenir.
- Değişken/placeholder korunur:
{count}
,{userName}
,{appName}
. - Elde edilen ekran görüntüleri UI kozmetiği ve dilsel bağlam için temel kanıttır.
Daha fazla ayrıntı için ICU ve placeholder kullanımı: ICU MessageFormat & Placeholder Kılavuzu.
3) Dilsel kontroller (terim, üslup, ICU)
- Terminoloji: Onaylı terimler ve marka dili; tutarsızlıklar not edilir.
- Üslup/Ton: UI mikro metinlerinde yalın ve eylem odaklı dil; cümle uzunlukları ve noktalama.
- ICU doğrulama:
plural
/select
kalıplarındaother
dahil tüm formlar; placeholder adları çevirilmez. - Sayısal/biçimsel: Tarih/saat/para birimi; büyük-küçük harf ve özel karakterler; birim ve sayı ayracı.
ICU örnekleri ve doğru kullanım: ICU Kılavuzu.
4) Kozmetik/UI (taşma, kırpma, hizalama)
- Taşma/kırpma: Buton, etiket, başlık ve menülerde metin taşıyor mu? Üç nokta/ellipsis doğru mu?
- Hizalama: Simge–metin aralığı, satır önü/sonu boşlukları, simge yönleri (RTL uyumu).
- Satır kırma: Uzun kelime/URL; satır kırma kuralları ve zorunlu boşluklar.
- Kontrast/okunabilirlik: Hata/uyarı durumlarında metin ve arka plan kontrastı.
5) Link/işlev testleri, kısayollar ve erişilebilirlik
- Linkler: Hedefler doğru mu? Durumlar (hover/focus/visited) ve kırık link kontrolü.
- Formlar: Zorunlu alan mesajları; hata/yardım metinlerinin bağlamı; klavye ile ilerleme.
- Klavye/odak:
Tab
sırası, odak halkası görünürlüğü; modalların odak tuzağı. - Ekran okuyucu: Dil özniteliği (
lang
), anlamlıaria-label
ve alternatif metinler. - Kısayol testi: Kritik akışlarda yalnız klavye ile görev tamamlama.
6) Hata raporlama formatı (screenshot + bağlam)
- Konum: Ekran adı, URL/yol, bileşen.
- Kaynak/çeviri: Kaynak dize, çeviri dizesi, anahtar/ID (ör.
notifications.count
). - Ortam: Dil/bölge, cihaz/tarayıcı, build/sürüm.
- Beklenen vs. mevcut: Kısa ve net ifade; görsel işaretli ekran görüntüsü.
- Öncelik/seviye: Bloklayıcı, yüksek, orta, düşük.
- Tekrar üretme adımları: 1–2–3 sıralı maddeler.
7) Hızlı kontrol listesi
- Pseudo-localization ile metin uzaması ve RTL senaryoları test edildi.
- Terminoloji/stil rehberi ve ICU kalıpları (placeholder, plural/select) doğrulandı.
- UI taşması/kırpma/hizalama sorunları kapatıldı.
- Link/işlev akışları, formlar ve hata mesajları test edildi.
- Klavye erişilebilirliği ve ekran okuyucu kontrolleri yapıldı.
- Bulgu kayıtları bağlamsal ekran görüntüsü ve doğru şablonla açıldı.
8) Mini SSS
Pseudo-localization zorunlu mu?
Önerilir. Metin uzaması ve yön sorunlarını canlıya çıkmadan görmenizi sağlar.
ICU hatalarını QA’da mı yakalamalıyım?
Evet, ancak en iyisi derleme/entegrasyon sırasında otomatik doğrulama ile yakalamak; QA, son kullanıcı bağlamında ikinci savunmadır.
Hangi akışları önceliklendirmeliyim?
Üye ol/oturum aç, ödeme, arama/filtreleme, başvuru ve form gönderimi gibi kritik akışlar önceliklidir.
9) İlgili içerik ve sonraki adım
- ICU MessageFormat & Placeholder Kılavuzu
- Çok Dilli SEO: hreflang, x-default ve Kanonik
- Sürekli Yerelleştirme (CI/CD) – Uygulama
- Yazılım & Uygulama Yerelleştirme Rehberi
Sorularınız için bize ulaşın veya Yerelleştirme projenizi planlamak üzere formu doldurun.