View Categories

L10n QA Kontrol Listesi (Dilsel + Kozmetik + İşlev)

Tahmini Okuma Süresi: 3 dak

Özet: L10n QA, yayın öncesi dilsel, kozmetik ve işlevsel kalite kontrollerinin bütünüdür. Bu kılavuz; ekip sorumlulukları, pseudo-localization (metin uzaması/RTL), dilsel kontroller (terim/üslup/ICU), UI kozmetiği (taşma/hizalama), link–işlev testleri ve hata raporlama formatı için pratik adımlar içerir.

Bağlam: Yerelleştirme Hizmetleri

1) LQA kapsamı ve sorumluluklar

  • Proje Yöneticisi (PM): Kapsam ve takvim; build/ekran görüntüsü akışı; kapanış kriterleri.
  • LQA Lead: Kontrol planı, örneklem seçimi, hata sınıflandırması ve iş dağıtımı.
  • Çevirmen/Revizör: Dilsel bulguların düzeltilmesi; terminoloji/stil rehberi uyumu.
  • Geliştirici/QA Mühendisi: UI taşması, kırık link, bileşen bozulmaları; build/tetikleme.
  • Teslimatlar: Ekran görüntüsü seti, bulgu listesi, kapatma raporu.

2) Pseudo-localization (metin uzaması/RTL)

  • Metinleri pseudo-alfabe ve genişletilmiş karakterlerle çoğaltarak taşma ve yön sorunlarını erken görün.
  • Genel kural: TR/EN gibi dillerde metin uzunluğu %20–30 artışı simüle edilir; RTL senaryosu ayrıca denenir.
  • Değişken/placeholder korunur: {count}, {userName}, {appName}.
  • Elde edilen ekran görüntüleri UI kozmetiği ve dilsel bağlam için temel kanıttır.

Daha fazla ayrıntı için ICU ve placeholder kullanımı: ICU MessageFormat & Placeholder Kılavuzu.

3) Dilsel kontroller (terim, üslup, ICU)

  • Terminoloji: Onaylı terimler ve marka dili; tutarsızlıklar not edilir.
  • Üslup/Ton: UI mikro metinlerinde yalın ve eylem odaklı dil; cümle uzunlukları ve noktalama.
  • ICU doğrulama: plural/select kalıplarında other dahil tüm formlar; placeholder adları çevirilmez.
  • Sayısal/biçimsel: Tarih/saat/para birimi; büyük-küçük harf ve özel karakterler; birim ve sayı ayracı.

ICU örnekleri ve doğru kullanım: ICU Kılavuzu.

4) Kozmetik/UI (taşma, kırpma, hizalama)

  • Taşma/kırpma: Buton, etiket, başlık ve menülerde metin taşıyor mu? Üç nokta/ellipsis doğru mu?
  • Hizalama: Simge–metin aralığı, satır önü/sonu boşlukları, simge yönleri (RTL uyumu).
  • Satır kırma: Uzun kelime/URL; satır kırma kuralları ve zorunlu boşluklar.
  • Kontrast/okunabilirlik: Hata/uyarı durumlarında metin ve arka plan kontrastı.

5) Link/işlev testleri, kısayollar ve erişilebilirlik

  • Linkler: Hedefler doğru mu? Durumlar (hover/focus/visited) ve kırık link kontrolü.
  • Formlar: Zorunlu alan mesajları; hata/yardım metinlerinin bağlamı; klavye ile ilerleme.
  • Klavye/odak: Tab sırası, odak halkası görünürlüğü; modalların odak tuzağı.
  • Ekran okuyucu: Dil özniteliği (lang), anlamlı aria-label ve alternatif metinler.
  • Kısayol testi: Kritik akışlarda yalnız klavye ile görev tamamlama.

6) Hata raporlama formatı (screenshot + bağlam)

  • Konum: Ekran adı, URL/yol, bileşen.
  • Kaynak/çeviri: Kaynak dize, çeviri dizesi, anahtar/ID (ör. notifications.count).
  • Ortam: Dil/bölge, cihaz/tarayıcı, build/sürüm.
  • Beklenen vs. mevcut: Kısa ve net ifade; görsel işaretli ekran görüntüsü.
  • Öncelik/seviye: Bloklayıcı, yüksek, orta, düşük.
  • Tekrar üretme adımları: 1–2–3 sıralı maddeler.

7) Hızlı kontrol listesi

  • Pseudo-localization ile metin uzaması ve RTL senaryoları test edildi.
  • Terminoloji/stil rehberi ve ICU kalıpları (placeholder, plural/select) doğrulandı.
  • UI taşması/kırpma/hizalama sorunları kapatıldı.
  • Link/işlev akışları, formlar ve hata mesajları test edildi.
  • Klavye erişilebilirliği ve ekran okuyucu kontrolleri yapıldı.
  • Bulgu kayıtları bağlamsal ekran görüntüsü ve doğru şablonla açıldı.

8) Mini SSS

Pseudo-localization zorunlu mu?

Önerilir. Metin uzaması ve yön sorunlarını canlıya çıkmadan görmenizi sağlar.

ICU hatalarını QA’da mı yakalamalıyım?

Evet, ancak en iyisi derleme/entegrasyon sırasında otomatik doğrulama ile yakalamak; QA, son kullanıcı bağlamında ikinci savunmadır.

Hangi akışları önceliklendirmeliyim?

Üye ol/oturum aç, ödeme, arama/filtreleme, başvuru ve form gönderimi gibi kritik akışlar önceliklidir.

9) İlgili içerik ve sonraki adım

Sorularınız için bize ulaşın veya Yerelleştirme projenizi planlamak üzere formu doldurun.

Go to Top