İnternet Sitesi & E-ticaret Çevirisi

İnternet sitesi ve e-ticaret çevirisi için uzman çeviri ve kalite güvencesi – terminoloji yönetimi, çok dilli SEO, zamanında teslim.
İnternet sitesi ve e-ticaret çevirisi için uzman çeviri ve kalite güvencesi – terminoloji yönetimi, çok dilli SEO, zamanında teslim.

İnternet Sitesi & E-ticaret Çevirisi dünyaya açılan pencerenizdir

Web sitenizi ve online mağazanızı hedef pazarlara taşıyın. Çok dilli SEO’ya uygun, dönüşüm odaklı metinler; ürün/özellik açıklamaları, kategori sayfaları ve müşteri destek içerikleri dahil. CMS’nizle uyumlu, terminoloji yönetimli üretim ve dilsel kalite güvencesiyle, tasarım bütünlüğünü koruyarak zamanında teslim ederiz.

uzman web çevirisi çözümleri

İnternet Sitesi & E-ticaret Çevirisi
çözümlerimizle dijital vitrininizi dünyaya açın

Potansiyel alıcıların ürün sayfalarınızı rahatça anlaması, ödeme aşamasında güven hissetmesi ve gerek duydukları bilgilere kendi dillerinde ulaşması; uluslararası rekabette öne çıkmanızı sağlar.

SEO Odaklı & Dönüşüm Artıran İçerik

Başlıklardan mikro metinlere kadar arama niyetine ve satış hunisine uygun yazım. Kanıt: çok dilli anahtar kelime haritası + stil kılavuzu.

kültürel adaptasyon & kullanıcı deneyimi

Ölçü/para birimi, tarih/sayı biçimleri, ödeme/iade metinleri, UI/UX mikro kopyalar.

standartlara uygunluk, uzman destek

CMS/XLIFF/PO/JSON/CSV/HTML üretimi; terminoloji/TM; LQA + görsel QA; KVKK/mahremiyet ve NDA.

Süreç

  • Brief & Planlama: Hedef pazarlar, dil çiftleri, sayfa/şablon envanteri, ürün veri yapısı, SEO hedefleri ve teslim takvimi netleştirilir.

  • Üretim: Terminoloji/TM kurulur; çeviri + edit + yerelleştirme yapılır. Gerektiğinde mühendislik (format/CMS, hreflang, slug önerileri) eklenir.

  • QA & Teslim: LQA, link/kırılım kontrolü, görsel QA (ekran görüntüsü ile) ve final paket: dosya + yayın yönergeleri.

web sitesi & e-ticaret çevirisi çözümlerimiz

E-ticaret & İnternet Sitesi Çevirisi

İnternet sitesi çevirisi

Online varlığınızı dünya ölçeğinde büyütmek için web sitenizi hedef kitlenizin dil ve kültürüne uyarlıyoruz. Yazılı içeriklerin çevirisiyle sınırlı kalmıyor; görsel, dilsel ve kültürel unsurları da yerelleştiriyoruz.

e-ticaret çevirisi & ürün bilgilerinin adaptasyonu

E-ticaret platformunuzda ürün açıklamaları, kategori metinleri ve kampanya içeriklerini doğru terminoloji ve yerel pazarlara uygun dil stiliyle çeviriyoruz.

müşteri destek talepleri & SSS çevirisi

Müşterilerinizin sorularını kendi dillerinde yanıtlarken profesyonel ve net bir üslup sergileyin.

dijital pazarlama & sosyal medya paylaşımı çevirisi

Reklam kampanyaları, blog yazıları, sosyal medya paylaşımları ve e-mail kampanyası içeriklerinin etkin çevirisiyle farklı pazarlardan müşteriler edinin.

SEO optimizasyonu çevirisi

Uluslararası arama sonuçlarında öne çıkmak, doğru site tanıtımı, resim ve diğer unsurlarla ilgili açıklamaların gerektiği gibi çevrilmesini gerektirir.

sektöre özel site çevirisi

Turizm portalınız veya sağlık kuruluşu web siteniz gibi sektöre özgü terminoloji gerektiren projelerde, uzman çevirmenlerimizle hassas ve akıcı çeviriler sunuyoruz.

çeviri teklifi alın

Uzman ekiplerimiz ve kanıtlanmış kalite süreçlerimizle her türlü çeviri ihtyacınız için yanınızdayız. Teklif almak veya sorularınızı iletmek için bu formu kullanabilirsiniz.

Çevrilecek dosyalarınızı buraya yükleyebilirsiniz.
Çeviri trendleri ve sektörel analizleri temsil eden grafikler, küresel yerelleştirme ve dil teknolojilerine dair görsel semboller – Çeviri Hizmetleri blog sayfası hero görseli.
İnternet Sitesi & E-ticaret Çevirisi hakkında merak edilenler

İnternet Sitesi & E-ticaret Çevirisi SSS

Sitenizin çok dilli büyümesiyle ilgili en sık soruları burada topladık: dosya/CMS uyumu, çok dilli SEO, fiyatlandırma ve teslim, KVKK ve kalite güvencesi. Aradığınızı bulamazsanız bize yazın; aynı gün dönüş yapıyoruz.

Genellikle kaynak metin kelime (gerektiğinde karakter) başı; gerekiyorsa mühendislik/entegrasyon, LQA ve çok dilli SEO için ayrı iş kalemleri eklenir. Net teklif için hacim, dil çifti ve teslim hedefi yeterlidir; dosya incelemesinden sonra yazılı teklif göndeririz.

Hacim, şablon/şablon-parçası sayısı ve yayın takviminize göre sprint planı yaparız; öncelikli sayfalar için kademeli teslim ve hızlandırılmış seçenek sunarız.

Ön brieften sonra sayfa/şablon envanteri ve hedef pazarlar netleşir; terminoloji/TM kurulur. Çeviri → edit → LQA aşamalarını takiben görsel QA ve yayın yönergeleri ile teslim ederiz.

Anahtar kelime haritası, meta başlık/açıklama, alt metin, hreflang ve kanonik yapı desteği sunuyoruz; dil klasörü/alt alan stratejisi ve URL/slug önerileri dahil.

Terminoloji sözlüğü ve çeviri belleği (TM) kurarız; varyasyon/özellik adları, birim/ölçü dönüşümleri ve kategori hiyerarşisini standartlaştırırız.

HTML, XLIFF, PO, JSON, CSV, XML, DOCX, XLSX ile çalışıyoruz. WordPress/WooCommerce, Shopify, Magento, BigCommerce ve headless (API/JSON/XLIFF) mimarilerden dışa aktarımlar desteklenir.

Ekran görüntüsü üzerinden görsel QA, link/kırılım kontrolleri, dil anahtarı/hreflang doğrulaması ve örnek cihaz/tarayıcı testleri yapıyoruz.

NDA, erişimi kısıtlı paylaşım, şifreli aktarım ve gerekirse ayrı proje alanları/VDR kullanırız. KVKK/GDPR ilkeleri doğrultusunda veriler politikaya uygun saklanır ve talep edilirse imha edilir.

CTA butonları, hata/uyarı mesajları, form akışları, ödeme ve iade politikaları, e-posta bildirimleri dahil kritik mikro metinler kapsamda.

Evet. Terminoloji ve TM (örn. TMX) sözleşmenize göre tarafınıza teslim edilir; sonraki projelerde sizin adınıza korunur ve güncellenir.

Projeniz İçin en doğru çözümü birlikte planlayalım —
belgelerinizi paylaşın, kapsamı netleştirelim

Go to Top